El diario personal de una mujer, mexicana, migrante y mamá que vive en Alemania… sus experiencias, sus anécdotas y sus opiniones!

Archivo para junio 20, 2011

De „TU“ a „USTED“

En español, al igual que en alemán se puede „tutear“ o „hablar de usted“ dependiendo del caso en particular. En México, se „tutea“ regularmente entre amigos, vecinos, colegas y familiares… e incluso se puede „tutear“ a desconocidos si es gente joven, conocida de amigos o después de saludarlos un par de ocasiones.

Es muy común pues pasar de „hablar de usted“ a „tutear“ en España y en muchos países de Latinoamérica, normalmente a gente del trabajo o a conocidos recientemente y en poco tiempo, es decir, después de encontrarse dos o tres veces.

Pero en Alemania me he encontrado con dos situaciones en las que he tenido que pasar de „tutear“ a „hablar de Usted“, cosa que en México pasa muy raramente.

Primero, cuando llegué aquí me tuve que acostumbrar a “hablar de usted” a gente que en México “tutearía” sin lugar a dudas. Es regla hablar de usted (Sie en alemán) a cualquier desconocido, aún sea amigo o conocido de alguien que conoces. A vecinos, colegas y empleados en tiendas o restaurantes se les habla de usted. Y después de algún tiempo, pueden preguntar si quieres que te hablen de “tú”.

Aún a mis alumnos de español, a las mamás de las amiguitas de mis hijas y a las maestras de mis hijas les hablo de usted, con algunas excepciones. Después de 9 años en Alemania, me cuesta trabajo hablar de “usted” a jovencitos en alguna tienda, oficina de gobierno, banco, o a gente que me presentan amigos. De repente se me sale el “tutear” y tengo que explicar que en México es la norma… muchas veces, se me perdona la equivocación y aceptan el “tuteo” de ahí en adelante.

Pero cosa curiosa: los niños “tutean” a las educadoras en el jardín de niños y a las mamás de sus amiguitas. Esa fue otra cosa a la que todavía no me acostumbro, que huercos de 4 años me digan “Hola Natalia” al llegar a mi casa, o “Natalia, quiero tomar agua” cuando juegan con mis hijas!!!

Y es ahí donde viene la segunda situación de cambiar de “tú” a “usted” y es que mi hija mayor entrará a primaria en Agosto y tendrá que hablar de usted a sus maestras. Es decir, “Frau ZZZZ” o “Herr YYYY”, cosa que desconoce porque por cuatro años sus educadoras han sido Petra e Ina, sin lo de “Frau + apellido”.

Y digo yo? Porqué mejor no acostumbrar a los niños desde chiquitos que a los mayores se le habla de “usted”? A mi no me disgustaría que me dijeran “Frau González” o aunque fuera “Frau Natalia”. Pero ni hablar, son costumbres que se tienen que adoptar y ya veré como les va a mis hijas con este nuevo cambio al entrar a la escuela. Todo parece indicar que ambas tendrán maestrOs como titular durante la primaria. Ah! Porque esa es otra cosa que todavía me hace ruido en la cabeza: los niños tienen al mismo maestro los 4 años de la primaria. Qué aburrido, no?

A %d blogueros les gusta esto: